法语:de la Salle... 中文意译:大厅来的...
如题,不要仅仅在姓的前面加个De的那种~ 姓氏或者名字都可以,不过请注明是姓还是名。
是姓,还是名啊?
如果是名的话,就是那些双名字吧~
题注说的,姓加DE,和你的名没有关系啊。
我前老板娘Christine de rocheposay de chastagnier
我一邻居小哥,姓氏德拉萨尔。
听着是不是很叼?
法语:de la Salle... 中文意译:大厅来的...
谢邀
xxx de xxx
xxx des xxx
xxx-françois(e)
我来回答吧。
首先是法兰西(De France),这个不要说了。
其次是王朝,分别是卡佩(Capet)
瓦卢瓦(Valois)
奥尔良(Orléans)
安古莱姆(Angoulême)
拉瓦尔(Navarre)
波旁(Bourbons)
其次是大贵族,公爵(Duc)有
诺曼底(Normandie)
勃艮第(Bourgogne)
加斯科涅(Gascony)
奥尔良(见上)
安茹(Anjou,卡佩时代是伯爵Comte)
昂古莱姆(见上,中世纪是伯爵)
阿基坦(Aquitaine)
布列塔尼(Bretagne)
贝里(Berry)
萨伏伊(Savoie)
吉斯(Guise)
(手机码字,答到哪想到哪,欢迎补充)
伯爵:普瓦图(Poitou)
弗兰得斯(Flanders)
香槟(Champagne)
图卢兹(Toulouse)
曼恩(Maine)
阿图瓦(Artois)
瓦卢瓦(见王朝部分)
布鲁瓦(Bouis)
Et cetera .
子爵、男爵难以统计,恕不列出。
特点:以地名(如安茹等)城堡名(一般都有-berg(德语多)、 -bourg、-burg等后缀。
评论